【講座題目】英國貴族中國夢 艾克敦翻譯研究
【講座時間】2020年12月3日 下午4:00
【講座地點】主C606會議室
【主 講 人】管興忠
【主講人簡介】
管興忠,2013年畢業于北京外國語大學,獲博士學位,攻讀方向為莎士比亞語言與翻譯。2016年晉升教授,2017年博士生導師。研究方向為翻譯理論與實踐。出版專著1部,包括《歷史上的譯者》在內學術譯著2部。在Perspectives:Studies in Translatology、Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies、《外語學刊》、《外語教學》、《解放軍外國語學院學報》等刊物發表論文20余篇。主持國家社科重點項目1項、國家社科1項、北京市社科1項、教育部社科項目1項。2013-2014年美國華盛頓莎士比亞(Folger Shakespeare Institute)研究院訪問學者,全球莎士比亞研究權威機構。2006-2007年紐約州立大學(New York State University at Binghamton),全美首家具有翻譯學博士授予權單位。密歇根大學、愛丁堡大學短期訪學。
【內容簡介】
對上世紀三十年代在北京居住長達7年之久的英國貴族哈洛德·艾克敦(Harold Acton)譯介中國詩歌、古典小說、戲曲工作予以介紹。重點介紹《中國現代詩選》、《戲劇之精華》、三言小說集《膠與漆》、以及昆曲《桃花扇》四部作品的英譯,對有關評論進行了回顧,另外還介紹了其新發現的戲劇及其他翻譯作品。探究其翻譯之道。